شهر گریزی و گرایش به بافت و زندگی روستایی شاید آنچنان شایع و همه گیر نباشد اما انگار من را بی تاب تر از آنکرده است که بتوانم با شنیدن موسیقی زیبای استاد عباس کمندی مانع از سرازیر شدن اشکهایم شوم . شاید تازگی ها دل نازک شده ام و شاید هم بی تابیم از چیز دیگریست ! هر از گاهی شعر زنده یاد سواره ایلخانی زاده را زیر لب زمزمه میکنم !

گوڵم دڵم پڕه له ده ردو کول / گل من دلم پر است از درد و ماتم

ده ڵێم برۆم له شاره که ت / میخواهم ! از شهرت سفر کنم

ده ڵێم ! / میخواهم

به جامێ ئاوی کانیاوی دێیه که م / با جامی پر از آب چشمه ی روستایم

عیلاجی که م کولی دڵی پرم / التیام دهم زخمهای دل پرم

له ده ردی ئینتزاره که ت / از درد انتظارهایم

وه ڕه س بو گیانی من له شار و ها ڕه هاڕی ئه و / خسته ام از شهر و صداهای ناهنجارش

له ڕوژی چڵکنی نه خۆش و تاو و یاوی شه و / از روزها و شبهای تیره و بیمار

گوڵم دڵم پڕه له ده ردو کول / گل من دلم پر است از درد و ماتم

ده ڵێم بڕۆم له شاره که ت / میخواهم ! از شهرت سفر کنم

شاید واژه ی زیبا واژه ای کوچک و حقیر باشد برای بیان آن همه زیبایی و حس زیبا که این موسیقی به من هدیه داده است . استاد کمندی ازت سپاسگذارم برای قطره های اشکی که هدیه دادی . در کوهستانهایم با صدایت آرامشی یافتم که نمی دانم چگونه آن را بیان کنم . این موسیقی یکی از اثرهای زیبای استاد فرهیخته ، محقق ، نویسنده ، شاعر ، موسیقی دان و خواننده شهیر کردستان استاد عباس کمندی ! در آلبوم جدیدش است . امید وارم همه این آلبوم زیبا را تهیه نمایند .

 

کیژی لادێ !

کیژی لادێ هام به تاسه ی په لکه ڕه ش سه ر شانه که ت / دختر روستایی ! در آرزوی گیسوی سیاه روی شانه هایتم

هام به تاسه ی ده م به یانی بۆی ته نووری نانه که ت / در آرزوی بوی تنور و  پخت نان  در صبحگاه روستا هستم

هام به تاسه ی بۆنی مێخه ک تۆی توره نجی شاڵه که ت / در آرزوی رایحه ی میخک و نقش ترنج شالت

ڕه نگی سوخمه و سینه پۆش و بازنه و خڕخاڵه که ت / ره نگ زیبای "سوخمه" و "سینه پوشت" ونوای  " النگو "و" زیورالاتت"

***

سه رده مێکه دوور له بالات وا له شارانا ئه ژیم / دیر گاهی است دور از تو در شهرها زندگیم را می گذرانم

ژین چ ژینی ؟ چاوه کانم گیروده ی ئاخر شه ری / زندگی ، چه زندگی ؟  چشمهایم محبوس بلاهایش است

جا ربه جارێ دێته بیڕم ژینی ڕابردووم له دێ / گاه گاهی زندگی روستایم را به یاد می آورم

سیبه ری داڕ و ته لان و خیزه ڵانی ده وری ڕێ / سایه های درختان و کوهستان و جاده های خاکی روستا

خوڕ خوڕ ئێتر فرمێسکی حه سره ت جا له چاوم دێته خواڕ / شر شر اشکهای حسرتم از چشمانم سرازیر می شود

بۆ خۆم و بۆ به ختی سه رگه ردانم ئه گریم زار زار / گریه می کنم برای خودم ، زار زار برای بخت سرگردانم

***

دڵته نگم بۆ لێوی ئاڵ و دوو دیه شه رمینه که ت / دلتنگ لبهای زیبایتم و دو چشمان شرم گینت

بۆ  ده م ئێواڕانی حه وشو سۆزی مه ڕ دوشینه که ت / برای میعادگاهمان در غروب و نظاره کردن دوشیدن شیر

کیژی لادێ سه خته دووری و تابه ڕه نجی ڕۆزگار / دختر روستایی ! چقدر سخت است دوری و رنجهای روزگار

ناحه زه دووری وڵات و نا خۆشه ژینم له شار / دوری از سرزمینم برایم سخت است و زندگی در شهر بسیار زشت

کیژی لادێ وه خته جه رگم پر به دڵ بێ به که واو / دختر روستایی ! در حسرتم و دلم کباب

هینده تینوی ئاوی کێوی پڕ به تاسه ی کانیاو/ تشنه ام ، تشنه ی  آب کوهستانهایم و در آرزوی چشمه هایم

پی نوشت : از ترجمه خیلی ضعیفم عذر می خوام که نتوانستم آن لطافت شعر را در ترجمه حفظ نمایم . از این بهتر بلد نبودم

27.4