این ترانه یکی از ترانه های فلکلور کردی است  که  استاد مظهر خالقی آن را اجرا نموده است . و به زیبایی داستان عشق دختر و پسر روستایی را به تصویر می کشد ... در لابلای کلمات این ترانه سالهای گمشده ی فرهنگ و موسیقی مردمان سرزمینم نهفته است روزگاری که هرآنچه می دیدی زیبا بود ، گنجینه ای ارزشمند که میراث فرهنگی این دیار است.

داستان دختر روستایی ( هلاله : یکی از نامهای دخترانه کردی که به یک نوع گل گفته می شود )که به عروسی نمی رفت تا برایش شال و حریر بیاورند و عاشقش او را می ستاید و با وعده ی حریر و شال می خواهد دل معشوقش را برای رفتن به بزم شادی بدست اورد...قطعه ایست زیبا حداقل برای من !

این ترانه ی بسیار زیبا تقدیم به دوست عزیزم ئاوات کریم زاده عزیز 

 له نیو کیژانا ته نیا هه لاله / در میان تمامی دختران تنها هلاله

دلی غه مینه و له سوچی ماله /با دلی غمگین در گوشه ی خانه مانده است

تو مه گری مه گری مه گره به هانه / گریه نکن و بهانه مگیر

ده نیرم بوت بی شه ده له بانه / از شهر بانه برایت حریر و  شال می اورم

هه لاله وه ره کیژه جوانه که م تاوی هه لپه ره  / هلاله ، دختر زیبا رو اندکی شاد باش و برقص

سویندم به سوزی دله ی ئه سیرم / سوگند به قلب اسیرم

تا ساتی ماوم هه ر وای له بیرم / تا جان در بدن دارم تو در یادم هستی

ئای مه گری مه گری یاره که م مه گری / گریه نکن ، عشق من گریه نکن

ده نیرم بوت بی شه ده و گواره و هه وری  / فرستاده ام برایت شال و گوشواره بیاورند

هه لاله وه ره ، یاره  جوانه که م تاوی هه لپه ره / هلاله ، دوست زیبایم ، اندکی شاد باش و برقص

***

ئاخرین قسه م هه ر ناوی تویه / آخرین کلامم فقط اسم توست

هه ر چاوه کانم پر ئاوی تویه / و چشمانم پر از اشکهای غم توست

چاو ره شه گیان مه گری لیو ئاله گیان مه گری / ای چشم سیاه و لب زیبا ، گریه نکن

ده نیرم بوت بی شه ده و گواره و هه وری / فرستاده ام برایت شال و گوشواره بیاورند

هه لاله وه ره کیژه جوانه که م تاوی هه لپه ره  / هلاله، دختر زیبا رو اندکی شاد باش و برقص