موسیقی: هه وری ...
دوگمه ی سوخمه ی ترازاوه شه مامه ش وا چوزره ی داوه
وه کو سویسکه له نجه ده کا بی ره حمه و روحم ده رده کا
زرنگه و خرنگه ی هه یاسه که ی په رچه م و پرچه کاله که ی
گه ردن به رز کولمه ئاله که ی خوم قوربان ورده خاله که ی
Oy yarê oy hevalê …………………………………. ای یار، ای رفیق
Stêrkan şevên tarî,hêvya dılên sari ………………… ستارە شبهای تاریک، امید قلبهای سرد
Nabinım tü jımın duri………………………………. نبینم کە از من دور باشی
Jı bo hêvina azadiye ……………………………….. برای امید بە آزادی
Şin buye ser zegrosi………………………………… قلە زاگرس سبز شدەاست
Derket jor nayê xwarê ……………………………… بە خانه اش وارد شدەواز از آنجا خارج نمی شود
Oy yarê oy hevalê ………………………………….. ای یار، ای رفیق
Ciwanî e'mrêm kanê,hêvîyên dilim kanê…………… جوانی من کجاست، امید من کجاست
Xeîdîn çû ma naynê ………………………………… از دست من نارحت شدەو دیگر برنمی گردد
Azadîya vê jînê jimin hate dizînê …………………… زندگی آزاد از من، ربودە شدە است
Zaroktîya min kanê………………………………….. بچگی من کجاست
Oy yarê oy hevalê …………………………………… ای یار، ای رفیق
Liser li çavêm dotên,dilû cîgeram sotên …………….. اشک های چشمهایم رادوشیدند، دل و جگرم راسوختند
Xewn û xeyalêm fırotın ……………………………… خواب و خیال هایم رافروختند
Me dîsa serî hilda,li nav xwîna xwe jînda …………… مابازهم قیام کردیم، بەخون خود زندگی بخشیدیم
Tovê jîyanê evîn da ………………………………….. بذر زندگی عشق را بخشید
ترانه: هوزان دینو
مشاهده ی کلیپ در یوتیوب
روایت ساده ایست دل باختن و دلدادگی ، آنجا که حسن زیرک با نوایی دلنشین آن را به زیبایی به تصویر می کشد . ترانه های حسن زیرک جدای از لذت بخش بودن جنبه ی نوستالوژیک بودنش برایم بسیار شیرین است . چاروکه سوری که در پوشش زنان کرد این روزها کمتر دیده می شود شال قرمزی که دختران بر دوش می بستند .
چاروکه سور توبه بی / کولوانه سور گیان تو به
من ئه و یاره م خوش ده وی / بوم بی ته تاوله و هو به
هه ی به وه ی بادی هه وایه / زولفی هه ودا هه ودایه
چوتی چاوی به له که / شه وی له ژوانم نایی
چاروکه سور توبه بی / کولوانه گیان تو به بی
***
ئه و یاره م من خوش ده وی / فیری تاوله و هوبه بی
بویه له من توراوه / پیم وت زولفت ژاکاوه
سویندی خوراد به و وه للایه / هه ر خوت ده ستت لی داوه
***
سینگی ته ختی مه ره مه ره / زولفی ماری له شه ره
ئاوری له من به رداوه / زور جوانو لیوی ته ره
***
ئه ی مالی بابم کالی / که زیه ت به بندی ره شمالی
توبچو بابت رازی که / دایکت بو من هیچ نالی
پیم عه یبه و پیم ئیراده / له بوت بکه م ماله و مالی
***
به زنی دار هه یزارانه / سینگی به فر که لی خانه
پیم گوت ئاویزانت بم / به دزی و به مه حره مانه
چاروکه سور توبه بی / کولوانه سور گیان توبه
من ئه و یاره م خوش ده وی / بوم بی ته تاوله و هو به
اجرایی دیگر از استاد مظهر خالقی : چاروکه سور
پی نوشت:
به له ک : سیاه و سفید
به له ک واژه ایست که از زبان کردی وارد عربی شده است و به ابلق تغییر کرده است
ترانه ی زیر یک ترانه کردی - ترکی است که حسن زیرک و فاطمه زرگری اون رو اجرا کرده اند . ترانه ای بسیار زیبا و دلنشین . از فاطمه زرگری اطلاعات خاصی در دسترس نیست . فقط اینکه ایشون ظاهرا از خواننده های نه چندان مطرح تبریز بوده اند که هیچگاه به شهرت نرسید اما ترکیب صدای دلنشینش با صدای حسن زیرک یک اثر جاودان بجا گذاشته است . شاید همین یک ترانه بس است که برای همیشه نام فاطمه زرگری در تاریخ موسیقی باقی بماند .
بی دوکتور ده واو ده رمان ، شیتت کردوم سه رگه ردان
ده وه ره ده وه ره که ژال گیان
نه خوشم بو تو بی للا ، ده ی ده ی ده ستم به دامان
پی که نین بو گریان ، ده تبینم چاو به گریان
نه خوشو ده رده دارم ، ده وه ره ده وه ره به قوربان
***
حکيم گئليب نينه سين ، اجل گئليب جان گئدر
گولدور مني گولدور ، درديم ندي بيلدير
***
لیم تو راوه که ژالم ، ده شت و کیو مالو حالم
ده وه ره ده وه ره به قوربان، تو راوه چاو که ژالم
سویندت بو بخوم به وه للا، من وا بوت ته نیا بالم
پی بکه نه با بت بینم ، ده رچی گیانی شیرینم
نه خوشو ده رده دارم ده وه ره روحی شیرینم
***
داغلاراي گئزميرم ، عهديم وار بزنمرم
اياق يالون باش آچوق ، سرگردان گئزمرم
گولدور مني گولدور ، درديم نئدي بيلدير -
گولدور مني گولدور ، ائله سوز منه دي مني گولدور
گولدور يالله گولدور