موسیقی : سه وزه مه رو

ده ی وه ره ده سره په شمینه / وه ختی " با " ده ی شه کینی

چاوم که وتوه به چاوی / جه رگم خوین ده پالینی

تا دلی من له لاته / سه رو مالم فیداته

سه وزه مه رو سه وزه لی / باریکی توم ده وی

بو نه مامی بالای به رزت  / لیم حه رامه خه وی

موسیقی : کامکارها

عکس : مسعود شریفی ( روستای که نه سوره - سقز )

موسیقی : کابوکی

کابوک من لیلی است ، کابوک رعنایم ،  درد خنجر را می توان تحمل کرد اما درد دل بسیار گران ، من عاشق لیلی هستم ، لیلی  دختر کرد …

ترانه ی کابوکی یکی از زیباترین ترانه های کرمانج در شمال کردستان است . ترانه ای از شمالی ترین نقاط کردستان که در آن آمیختگی با طبیعت و فرهنگ اصیل ان دیار به شکلی عجیب در آمیخته است … سازها و نواهای کردی در این ترانه و تشبیه معشوق به "کابوک " ! کابوکی که در دل طبیعت است و مختص به همان دیار و با پایبندی به فرهنگ اصیل خود . شاید اوج زیبایی این ترانه را در لحظاتی که در کوهستان های مرزی شمال کردستان بودم و در میان عشایر آن سرزمین زیبا با رها بودن اسبهای وحشی و نوای کبک ها در آن بلندای شکوه تصوری زیبا را از این ترانه برایم مجسم خواهد کرد .

این ترانه با صدای بیژن کامکار است.

 کابوکی لی لی ، کابوکی لی لی/کابوکی سورم وای وای

ده ردی خنجه ر ئاسانه /ده ردی دل زور گرانه

ئه ز عاشقم لی لی/ کچکه کوردم وای وای

یارم ئاسکی ماچینه/ده وای ده ردو برینه

ئه زعاشقم لی لی/کچکه عومرم وای وای

من عاشقی جانانم/له عاله م سه رگه ردانم

ئه ز ئاشقی لی لی/کچکه مالم وای وای

 

کابوک : یک نوع پرنده ی نادر است چیزی شبیه به  کبوتر

عکس: منطقه ی سیلوانا شمال کردستان ( مرز ترکیه )

پی نوشت : این ترانه تقدیم به مهشید عزیز ( پوزش بابت تاخیر در گذاشتن این پست )

پی نوشت ۲: همین ترانه با صدای استاد خالقی را در این قسمت گوش دهید

موسیقی : کراسه که ت

ترانه ای فلکلور که در ژرفنای سنتهای کردستان برگ به برگش اسنادی است از تاریخ فرهنگی این دیار! فرهنگی که پر است از وصال و فراق و قهر و عشق و دوستی و ناز و نیاز !
هان ای لباس ابریشم هر روز دو بار از من روی میگردانی و این قهر پیشه ات شده لحظه ای بیا و خود را نمایان کن تا من روزی دوصد بار فدایت شوم ... بخشی است از آواهای سرزمین پدریم

 

کراس کوده ری ئا وریشم با به س ئاخت بو هه لکیشم

کچی به خودا سویندت ئه ده م ساتی وه ره لات دانیشم

وه ره وه ره له به رانبه رم ساتی دانیشه

روژی دو جار بوچ ئه توری کردوته به پیشه

 

کراسه که ت چیتی موره توزی هه لیکه زور شوره

دل هه ر دلیکه دامه تو ، تو خوا چاو جوان دل مه گوره

وه ره وه ره به ر په نجه ری گیلگیله داری

خوم ئه بم به میوانت ناسک و نازداری

 

کراسه که ت که تانچینه موباره کت بی شیرینه

له سه ر چی له من توراوی ره حمت بی به سیه ئه م قینه

وه ره ، وه ره تو خوا وه ره ئه ی شوخی دلدار

من فیدای بالای به رزتم روژی دو سه د جار

rosataye mik


پی نوشت: نخستین بار به گمانم این ترانه رو استاد علی مردان خوندن و کامکارها و تنی چند از اساتید اواز کردستان ان را بازخوانی و بازسازی نموده اند . این ترانه با صدای بیژن کامکار تقدیم به علاقه مندان

عکس: مسعود شریفی -روستای میک